Правове письмо – Стефанчук Р. О. – 3.3.8. Прийменник
Прийменнику як службовому слову притаманне не лексичне, а граматичне значення, оскільки він, узгоджуючись з усіма непрямими відмінками, утворює з ними граматичну єдність.
Чергування У – В
В українській мові можливе чергування прийменників у – в та префіксів у-, в – у словах.
У вживається для того, щоб уникнути збігу приголосних, важких для вимови: –
1. Між приголосними: Внесення цінних паперів у депозит, укладений у письмовій аЬормі.
2. На початку речення перед приголосним: У Хмельницькій міській адміністрації… У разі невиконання зобов’язання… У договірному зобов’язанні…
3. Незалежно від закінчення попереднього слова перед наступними в, ф, а також перед сполученням літер льв, св, тв, хв і под.: У відповідь на ваш запит повідомляємо; у випадках, передбачених законом; реєстрація у виконавчому комітеті.
4. Після паузи, що на письмі позначається комою, крапкою з комою, двокрапкою, тире, дужкою й крапкою, перед приголосним: Покупець має право обміняти товар на аналогічний у продавця, у якого він був придбаний.
В уживається для того, щоб уникнути збігу голосних:
1. Між голосними: визначено в угоді;
2. На початку речення перед голосними: В особовій справі працівника…
3. Після голосного перед більшістю приголосних (крім в, ф, льв, тв, хв, св і под.),: передати майно в дохід держави.
4. Після приголосного перед голосним: участь в аукціони Чергування 3 – ІЗ – ЗІ
Варіанти прийменника з – із – зі чергуються на тій же підставі, що й у – в. З уживається:
1. Перед голосним початку слова незалежно від паузи та закінчення попереднього слова: Контракт з інститутом, згідно з інструкцією.
2. Перед приголосним (крім с, ш), рідше – сполученням приголосних на початку слова, якщо попереднє слово закінчується голосним, а також на початку речення, після паузи: Згідно з протоколом, виконано з матеріалу замовника. З істотними відхиленнями від проекту,..
Щоб уникнути збігу приголосних, важких для вимови, вживаються із або зі*
1. Варіант із уживається переважно перед свистячими й шиплячими звуками (з, с, ц, ч, ш, щ) та між групами приголосних (після них або перед ними): Із закінченням строку позовної давності..,, згідно із законом, вчинив із грубим порушенням дисципліни.
2. Зі вживається перед сполученням приголосних на початку слова, зокрема, коли початковими виступають з, с, ш, щ, незалежно від паузи та закінчення попереднього слова: згідно зі статтею закону, вироби зі шкіри, боротьба зі злочинністю.
Прийменник ПО
Вживання прийменника по сполучено з труднощами, особливо в разі перекладу усталених конструкцій з російської мови на українську. Не слід забувати про національні особливості мови, за яких буквальний переклад не завжди відповідає нормі.
Російські сполучення з прийменником по в українській мові перекладаються відповідними конструкціями з прийменниками:
3: по вопросам торговли – з питань торгівлі, по многим причинам – з багатьох причин, по поводу – з приводу, по моей вине-З моєї вини.
ЗА: по адресу – за адресою, по ведомостях – за відомостями, по договоренности – за домовленістю, работать по сменному графику – працювати за змінним графіком.
НА: по требованию – на вимогу, по предложению – на пропозицію, по пути следования – на шляху руху.
ДЛЯ: киоск по продаже – кіоск для продажу проїзних квитків, курсы по изучению – курси для вивчення, комиссия по составлению – комісія для складання актів.
ПІСЛЯ: по возвращении – після повернення, по истечении срока – після закінчення строку.
ПІД: не по силам – не під силу
ЧЕРЕЗ: по невнимательности – через неуважність, по недоразумению – через непорозуміння.
ПО: по обеим сторонам – по обидва боки.
ДО: по декабрь включительно – до грудня включно.
ЯК: по обыкновению – як звичайно, як завжди.
ЩО: по утрам, вторникам – щоранку, щовівторка.
Безприйменниковими конструкціями: – план по заготовке – план заготівлі, план по продаже мяса – план продажу м’яса, мастерская по ремонту обуви – майстерня ремонту взуття, бюро по трудоустройству – бюро працевлаштування, дежурный по части – черговий частини.
Дієприслівниками: – по окончании – закінчивши, по рассмотрении – розглянувши, по ознакомлении – ознайомившись
Українській мові властива синонімія прийменникових конструкцій:
По закону – за законом, відповідно до закону, згідно із законом, на підставі закону.
По подозрению в чем – підозріваючи в чому, маючи підозру, що…, за підозрінням у чому.
По случаю чего – з нагоди чого, через що, завдяки чому.
Специалист по филологии – спеціаліст у філології, спеціаліст із філології, спеціаліст у галузі філології.
По семейным обстоятельствам – за сімейних обставин, через сімейні обставини.
Мероприятия по улучшению – заходи щодо поліпшення, до поліпшення, для поліпшення.
Разговаривать по-украински – розмовляти українською мовою. Варіанти На українській мові, по-українськи (ому) Не відповідають нормам літературної мови.
3.3.9. Сполучник
Чергування 1-Й
Сполучник і та початковий ненаголошений і чергуються з й у тих же позиціях, що й у – в:
1.1 вживається, щоб уникнути збігу приголосних, важких для вимови після приголосного або паузи, що на письмі позначається крапкою, комою, крапкою з комою, двокрапкою, крапками, перед словами з початковим приголосним звуком, а також на початку речення: Дотримання норм і правил, розірвати договір і стягнути збитки, честь і гідність.
2. Й уживається, щоб уникнути збігу голосних:
А) між голосними: Права й обов ‘язки, сповістити опікуна йуси-новлювача;
Б) після голосного перед приголосним: Доходи й видатки, повідомити чоловіка й дружину.
3. Чергування і – й не відбувається перед словами, що починаються на я, ю, є, ї, й: розчин спирту і йоду.